dissabte, 1 de març del 2014

Entrevista a Bruno Montané en Diari de Girona (Traducida al castellano)

"TODO POETA O ESCRITOR DEBERÍA  CONSIDERARSE UN DETECTIVE SALVAJE"

La gironina Ediciones El Llop Ferotge publica Setanta-set poemes, una antología en catalán del poeta chileno Bruno Montané, establecido en Barcelona desde hace años y amigo de juventud de Roberto Bolaño.

Bruno Montané destaca la labor traductora que el periodista Lluís Mata Pallarès realizó por su cuenta y riesgo, sin saber si editaría el libro.

P: ¿Le tengo que llamar  Bruno Montané o Felipe Müller? (Con este nombre lo hace aparecer Bolaño en Los detectives salvajes.)
R: Mejor dígame Bruno. Felipe Müller pertenece al imaginario y al sentido del humor del entrañable y recordado Roberto Bolaño.

P: ¿Cómo se le ocurre hacer una edición de sus poemas en catalán, si aquí todos podemos leerlos en versión original?
R: Me gusta hacer una broma: Si desapareciera mi modesta poco prolífica obra en castellano, solo quedaría esta edición traducida al catalán y la justicia poética de los orígenes se vería extrañamente cumplida.

P: Ya está acostumbrado a heroicidades: Acompañó a Chile directamente desde un psiquiátrico a Leopoldo Panero.
R: Tuve que hacer de secretario y amable enfermero, o al menos lo intenté. Leopoldo me preguntaba: "¿Tú eres loquero o poeta?". Yo le respondía: "Soy Bruno".

P: ¿En esos tiempos con Bolaño había más cuchipanda o literatura?
R: Cuchipanda y literatura eran la misma cosa. La leyenda ha distorsionado las cosas. Roberto era un trabajador, es decir, un escritor incansable.

P: ¿Mejor ser poeta maldito o bendito?
R: Mejor un poeta que intente ser bueno en lo que hace, o sea, escribir versos. Mejor eso que ser un poeta "malito".

P: Se puede hacer poesía sin haber devorado la vida?
R: Se puede, ya lo demuestran los satélites ejemplares de la academia. No obstante eso, hay maneras y maneras de devorar la vida y, obviamente, que ésta nos devore...

P: ¿Las mujeres todavía van locas por los poetas?
R: Mejor que se lo pregunte a un poeta joven... Por otro lado, ellas suelen escribir mejores versos que muchos poetas y, además, vivirlos de manera poéticamente envidiable.

P: ¿Se considera detective salvaje?
R: Todo poeta o escritor debería considerarse detective salvaje, si por ello entendemos lo que de verdad dice esta metáfora: investigación, búsqueda, trabajo creativo, humildad... y en definitiva, una debilidad y una fuerza congénitas para abocarse al abismo y enterarse de cómo se ha de vivir.

P: ¿Cuál de sus versos dedicaría a la Cataluña actual?
R: Los finales de "Un zapato de sol": Ven, ven aquí a dejar tu zapato,/ porque hoy por hoy solo tenemos/ un zapato de sol,/ y el mundo, este mundo desnudo,/ no nos olvida."

ENTREVISTA DE ALBERT SOLER.

Traducción al castellano de Jorge Morales.